Thomas Ganss wrote: > Hi, > >>> We're using the translation service provided by Launchpad, which is >>> an online product from Canonical, the same folks who bring you Ubuntu >>> Linux. I've set up these languages as our main targets: >>> >>> >> I did some first translations for the German language and had no >> Problems with it. >> I checked all translations for review to give others a chance to review >> the translations. German can be quit long! >> >> Other german speakers please review. >> >> > > I received a login to launchpad, added a few translations, but how do > handle a review ? > I made very minor updates on 9 and 10 and left the "review" ceckbox on. > > The HTML page reflects my changes - if I think a translation is correct, > just remove the checkmark ? >
That's my guess too. In the top section of the page you can apply a filter to search for "all", "untranslated", "need review", "translated", "with new suggestions" and "changed in launchpad". I don't fully understand what "with new suggestions" is for.
> In the items 25 to 30 my guess for "cursor" would be the database > cursor, not the screen cursor. >
It means the term "cusor" used by Dabo which is somehow different from a database cursor. That's one of the translations where it might be better to stick to the word "cursor". I don't like the translation! Anyway, that's the reason we should continue to discuss translations.
Uwe
©2007 Uwe Grauer |